インドネシアの地名は日本語にも近い読み方だった – 自転車世界一周チャリダーマン

自転車世界一周チャリダーマン

150ヶ国 131,214km 自転車世界一周
「チャリダーマン」周藤卓也Webサイト

ブログ

2009.05.30

カテゴリ : 東南アジア

99 views

インドネシアの地名は日本語にも近い読み方だった

 インドネシア語は母音と子音の感覚が日本語に近い。だから聞き取りやすく、話しやすい。そんな日本語に近いインドネシア語の都市名を地図を見ながら眺めていた。Nagapandaはフローレス島にある。Na Ga Pa N Da。一人パンダパンダ喜んでいた。

スポンサーリンク

Surabaya
Sukabumi
Kubumen
Bekasi
Maumere
Ende
Samarinda

地図を眺めて挙げて見た。他にもたくさんありそう。あ、マレーシアの

Kota Kinabaru

も同系統かもしれない。

関連記事

プロフィール



周藤 卓也(しゅうとう たくや)
旅人・写真家・ライター。1983年 福岡県生まれ。
2005年より自転車世界一周に挑戦、
2016年に達成。
GIGAZINE等に寄稿するライター業、
講演等を行いながら、
自転車旅行者向けの安宿を立上げるため準備中。

詳細なプロフィールを見る

自転車世界一周チャリダーマンのおすすめ一覧-Amazonインスタントストア

SHARE