同じ意味でも漢字が違ったり語順が逆になる中国語の単語や言葉
日本と中国、同じ意味でも漢字は微妙に違う。そんな言葉を記録していく。
日本語:予告
中国語:預告
あ、本当に予告じゃなくて預告だった。預告犯。中国語。 pic.twitter.com/gzYzkoSoKi
— チャリダーマン@周藤卓也 (@shuutak) 2018年12月12日
日本語:周年
中国語:週年
129「周」年じゃなくて129「週」年だった。
一方で「週」刊誌は「周」刊誌だったりする。 pic.twitter.com/KnNP1LmqOj— チャリダーマン@周藤卓也 (@shuutak) 2018年11月10日
日本でも中国系商店は週を周で表記する。 pic.twitter.com/17xHM8EVI9
— チャリダーマン@周藤卓也 (@shuutak) 2019年5月17日
日本語 人工知能
中国語 人工智能
日本語 世界記録
中国語 世界紀録
・范瑋琪 Christine Fan – 我們的紀念日
日本語 無条件
中国語 无条件
中国語 無條件
・逆さ言葉
日本語:紹介
中国語:介紹
日本語:探偵
中国語:偵探
日本語:言語
中国語:語言
日本語:制限
中国語:限制
日本語:画策
中国語:策劃
中国語:策划
日本語:抑圧
中国語:壓抑
中国語:压抑 出典:也可以(閻奕格)
日本語=行進曲
中国語=進行曲 出典:安靜了(S.H.E)
日本語=腹心
中国語=心腹
関連記事
プロフィール
・周藤 卓也(しゅうとう たくや)
1983年 福岡県生まれ。
150カ国と13万1214.54kmの自転車世界一周を達成。
次なる夢は福岡でゲストハウスの開業。
WEBライターとしてGIGAZINEで連載